Header Ads Widget


It is great that somebody attempted to make an interpretation of a strict book into the Igbo Language, however at that point, I have my viewpoint as respect the nature of the interpretation.

My viewpoint in regards to this Koran converted into the Igbo Language

By Maazị Ogbonnaya Okoro

Some have requested from my viewpoint in regards to this Koran converted into the Igbo Language. With regards to religion and individuals' convictions I can't force my viewpoint on anyone. It's a decision.

I will discuss this since it's Igbo.
It is great that somebody attempted to make an interpretation of a strict book into the Igbo Language, however at that point, I have my viewpoint as respect the nature of the interpretation. "Nsọ Koran" doesn't mean Holy Koran. It is semantically unrepresented and inadequately deciphered.

"Nsọ Koran" signifies two things.

1. What Koran sees as anathema and blasphemy.

2. What Koran prohibits.


The issue of the interpreter is in exactly the same words interpretation rather than sense for sense.

Take a gander at Bible for example, you can't interpret Holy Bible as Nsọ Bible. All things considered, it's Bible Nsọ or Baịbụlụ Nsọ. It can likewise be delivered as Akwụkwọ Nsọ.

In the event that this was deciphered as Koran Nsọ, it would have been more proper. "Na Okwu Igbo" ought to be composed as "N'okwu Igbo". "Na" here is working as relational word: "in".

Religion is a decision. All things considered, my accentuation is on the interpreted work here. What merits doing, merits getting along admirably.

Post a Comment

Please if you have any doubts please feel free to contact us.